Нотариально заверенный перевод – это официальное подтверждение точности перевода документа, выполненное присяжным переводчиком и удостоверенное нотариусом․ Такой перевод необходим для предоставления документов в государственные органы, суды, учебные заведения и другие организации, где требуется юридическая сила перевода․
Когда необходим нотариально заверенный перевод?
Нотариальное заверение перевода требуется в следующих случаях:
- Для подачи документов в органы государственной власти (например, для получения гражданства, вида на жительство, регистрации брака)․
- Для предоставления документов в суды (например, при рассмотрении гражданских или уголовных дел)․
- Для поступления в учебные заведения (например, при подаче документов в университет)․
- Для оформления сделок с недвижимостью или другими активами․
- Для подтверждения квалификации или опыта работы․
Этапы получения нотариально заверенного перевода:
- Выбор присяжного переводчика: Важно выбрать квалифицированного присяжного переводчика, имеющего право осуществлять нотариальные переводы․ Убедитесь, что переводчик имеет соответствующий сертификат и опыт работы с документами вашей тематики․
- Перевод документа: Присяжный переводчик выполняет перевод документа, соблюдая точность и соответствие оригиналу․
- Оформление перевода: Перевод оформляется в соответствии с требованиями нотариальной палаты․ Обычно это включает в себя:
- Название документа․
- Данные переводчика (ФИО, номер присяжного переводчика)․
- Подпись переводчика․
- Склейка перевода с оригиналом (специальным способом, чтобы исключить возможность подмены)․
- Нотариальное заверение: Переводчик вместе с оригиналом документа предоставляет нотариусу для удостоверения подлинности подписи переводчика․ Нотариус ставит на переводе печать и делает соответствующую запись в реестре․
Какие документы необходимы для нотариального заверения перевода?
- Оригинал документа, подлежащего переводу․
- Копия паспорта переводчика (присяжного переводчика)․
- Паспорт или иной документ, удостоверяющий личность лица, предоставляющего документы для нотариального заверения․
- Квитанция об оплате нотариальных услуг․
Стоимость нотариально заверенного перевода
Стоимость нотариально заверенного перевода складывается из двух частей: стоимость перевода (зависит от объема и сложности документа) и стоимость нотариальных услуг (фиксированная сумма, установленная нотариальной палатой)․ Цены могут варьироваться в зависимости от региона и выбранного переводчика․
Важные моменты:
Как сделать нотариально заверенный перевод – это процесс, требующий внимания к деталям; Убедитесь, что выбранный вами присяжный переводчик имеет все необходимые полномочия и опыт работы․ Внимательно проверьте перевод на наличие ошибок и соответствие оригиналу․ Не стесняйтесь задавать вопросы нотариусу, если у вас возникли какие-либо сомнения․
Важно: Не все переводы подлежат нотариальному заверению․ Например, переводы художественной литературы или личных писем обычно не требуют нотариального заверения․
Нотариально заверенный перевод москва
Нужен нотариальный перевод в Москве? Гарантируем точность, скорость и юридическую силу ваших документов! Закажите нотариальный перевод прямо сейчас!Перевод диплома на английский с заверением
Нужен перевод диплома на английский для работы или учебы за границей? Мы поможем! Профессиональный перевод и официальное заверение диплома – ваш ключ к успеху. Узнайте больше!Заверенный перевод диплома на русский язык
Нужен перевод диплома для учебы, работы или иммиграции в Россию? Узнайте, как быстро и правильно получить заверенный перевод диплома на русский язык, избежав ошибок!Заверенный перевод паспорта иностранного гражданина
Нужен заверенный перевод паспорта для визы, работы или учебы в России? Мы делаем качественный и юридически верный перевод с нотариальным заверением. Узнайте больше!Перевод диплома на английский язык
Нужен перевод диплома для учебы или работы за границей? Обеспечим качественный и заверенный перевод диплома с русского на английский язык. Доверьтесь профессионалам!