Нотариально заверенный перевод – это официальное подтверждение точности перевода документа, выполненное присяжным переводчиком и удостоверенное нотариусом․ Такой перевод необходим для предоставления документов в государственные органы, суды, учебные заведения и другие организации, где требуется юридическая сила перевода․
Когда необходим нотариально заверенный перевод?
Нотариальное заверение перевода требуется в следующих случаях:
- Для подачи документов в органы государственной власти (например, для получения гражданства, вида на жительство, регистрации брака)․
- Для предоставления документов в суды (например, при рассмотрении гражданских или уголовных дел)․
- Для поступления в учебные заведения (например, при подаче документов в университет)․
- Для оформления сделок с недвижимостью или другими активами․
- Для подтверждения квалификации или опыта работы․
Этапы получения нотариально заверенного перевода:
- Выбор присяжного переводчика: Важно выбрать квалифицированного присяжного переводчика, имеющего право осуществлять нотариальные переводы․ Убедитесь, что переводчик имеет соответствующий сертификат и опыт работы с документами вашей тематики․
- Перевод документа: Присяжный переводчик выполняет перевод документа, соблюдая точность и соответствие оригиналу․
- Оформление перевода: Перевод оформляется в соответствии с требованиями нотариальной палаты․ Обычно это включает в себя:
- Название документа․
- Данные переводчика (ФИО, номер присяжного переводчика)․
- Подпись переводчика․
- Склейка перевода с оригиналом (специальным способом, чтобы исключить возможность подмены)․
- Нотариальное заверение: Переводчик вместе с оригиналом документа предоставляет нотариусу для удостоверения подлинности подписи переводчика․ Нотариус ставит на переводе печать и делает соответствующую запись в реестре․
Какие документы необходимы для нотариального заверения перевода?
- Оригинал документа, подлежащего переводу․
- Копия паспорта переводчика (присяжного переводчика)․
- Паспорт или иной документ, удостоверяющий личность лица, предоставляющего документы для нотариального заверения․
- Квитанция об оплате нотариальных услуг․
Стоимость нотариально заверенного перевода
Стоимость нотариально заверенного перевода складывается из двух частей: стоимость перевода (зависит от объема и сложности документа) и стоимость нотариальных услуг (фиксированная сумма, установленная нотариальной палатой)․ Цены могут варьироваться в зависимости от региона и выбранного переводчика․
Важные моменты:
Как сделать нотариально заверенный перевод – это процесс, требующий внимания к деталям; Убедитесь, что выбранный вами присяжный переводчик имеет все необходимые полномочия и опыт работы․ Внимательно проверьте перевод на наличие ошибок и соответствие оригиналу․ Не стесняйтесь задавать вопросы нотариусу, если у вас возникли какие-либо сомнения․
Важно: Не все переводы подлежат нотариальному заверению․ Например, переводы художественной литературы или личных писем обычно не требуют нотариального заверения․
Перевод таджикского паспорта на русский язык
Нужен перевод паспорта Таджикистана на русский? Мы расскажем, как быстро и правильно перевести документ для поездок, работы или оформления документов в России. Всё просто!Заверение перевода бюро переводов
Нужен заверенный перевод для визы, суда или других официальных целей? Мы обеспечим юридическую точность и быстрое оформление перевода с печатью бюро. Доверьтесь профессионалам!Бюро переводов метро Аэропорт
Нужен качественный перевод? Бюро переводов у метро Аэропорт выполнит переводы любых документов: от юридических до медицинских. Быстро, надежно, доступно!Перевод паспорта на русский язык
Нужен перевод паспорта для визы, учебы или работы в России? Мы делаем качественный и заверенный перевод паспорта на русский язык. Закажите онлайн!Перевод диплома на английский язык
Нужен перевод диплома для работы или учебы за границей? Обеспечим качественный и заверенный перевод диплома на английский язык. Без ошибок и задержек!